Aan het (Griekse) strand... dichterlijk beschreven
Op verzoek, het gedicht van vorige week in het Grieks:
Στη παραλία
Δυο κογχύλια βρήκα στην καυτή την άμμο,
τα 'τριψα άπειρες φορές το 'να πάνω στ' άλλο,
τόσο που τα χείλη μου στεγνώσαν,
τα μάτια μου βουρκώσαν,
ξεράθηκε η αναπνοή.
Κι άκουσα κι απ' του διπλανού βράχου τη βοή
τον έρωτα να ψιθυρίζει πάλι τ' όνομά μου
En zoals afgesproken, nóg een fragmentje uit een gedicht van Agni Fournaraki:
Υμνώ Σε
...
Η ζωή έχει γοητεία,
έχει γλύκα, έχει αρμύρα.
Το πρωί ολόχαρο, ζεστό,
η νύχτα βελούδινη.
Εφιάλτες σε τριγυρίζουν
και τείχη αδιαπέραστα γύρω σου χτίζουν.
Σε βασανίζουν χιλιάδες σκέψεις,
δεν μπορείς να τις μαντέψεις.
...
Dus, woordenboeken erbij...
Het is één couplet uit een lang gedicht.
Plaats je reactie
Comments
No one has commented on this page yet.
RSS feed for comments on this page | RSS feed for all comments
Het is een fantastisch gevoel om ergens naar onderweg te zijn, zonder de noodzaak om snel aan te hoeven komen. Zo kun je dromen over en uitkijken naar het doel aan de horizon, maar je verder vooral bezighouden met het moment.